Westafrika: Nigerianisches Pidgin – die Alternative zum British English Die nigerianische Umgangssprache Pidgin hat eine besondere Entstehungsgeschichte. Im 17. Jahrhundert, als britische Seefahrer und Händler erstmals Handelskontakte knüpften, suchte man nach einer gemeinsamen Sprache, erklärt der nigerianische Sprachwissenschaftler Adeiza Isiaka, der in Toronto lehrt und forscht. Später prägten ehemalige Sklaven, die aus Europa oder Amerika zurückkehrten, die Entwicklung von Pidgin. Diese Sprache mischt formales Englisch, Umgangssprache und lokale Sprachen. Je nach Region enthält Pidgin größere Anteile der in Nigeria verbreiteten Sprachen Hausa, Yoruba oder Igbo. Die meisten Menschen in Nigeria wachsen dreisprachig auf mit der Muttersprache, Englisch und Pidgin. Nach der Unabhängigkeit war es wichtig, eine Sprache zu haben, die die Menschen eint und gleichzeitig von der ehemaligen Kolonialmacht distanziert. Besonders im Nachbarland Ghana diente Pidgin als antikoloniales Instrument, erklärt Isiaka. In den 50er Jahren Foto: University of Toronto Foto: GettyImages/Dana Jacobs Pidgin hat Englisch als Sprache mit größerem Einfluss und Macht im Alltag abgelöst Linguist Adeiza Isiaka: Sprachen wie Pidgin und Sheng bekommen immer mehr einen transnationalen Aspekt 26
I no come this life to suffer – Ich bin nicht am Leben, um zu leiden. If I follow politician – Wenn ich mit einem Politiker nach Hause gehe, You go hear am for paper – Liest man’s am nächsten Tag in der Zeitung. Them go call am prostitution – Sie nennen es Prostitution. Who no like enjoyment? – Wer mag nicht ein bisschen Vergnügen? If money dey for pocket – Wenn man Geld in der Tasche hat. Shebi na national budget o? – Meinst du nicht auch, dass das aus dem Staatsbudget kommt? Sprachen wie Pidgin und Sheng reisen mit der Musik über den gesamten Kontinent etablierten Studierende dort Pidgin aktiv als Gegenpol zum „British English“. Heute ist Pidgin in Nigeria in jedem Landesteil und Lebensbereich präsent. Es wird in Kirchen, im Journalismus und in Regierungsbüros verwendet. Pidgin hat Englisch als Sprache mit größerem Einfluss und Macht im Alltag abgelöst, auch wenn Abschlussprüfungen weiterhin nur auf Englisch geschrieben werden dürfen. Pidgin ist besonders in der Musik präsent: Botschaften auf Pidgin erreichen den Großteil der knapp 230 Millionen Menschen in Nigeria. Die Sängerin Tiwa Savage, liebevoll Mama Jam Jam genannt, textet viele ihrer Lieder in einer Mischung aus Englisch, Yoruba und Pidgin. In ihrem Song „Koroba“ kritisiert sie das Patriarchat und Politiker, die sich mit jungen Frauen vergnügen. Der Linguist Adeiza Isiaka beobachtet, dass Sprachen wie Pidgin und Sheng immer mehr einen transnationalen Aspekt bekommen. Durch Features von nigerianischen Künstler*innen auf kenianischen Alben reisen die Sprachen über den Kontinent und inspirieren sich gegenseitig. Vielleicht entsteht irgendwann eine gemeinsame panafrikanische Sprache der Jugend. Nigerianisches Pidgin – Wort für Wort Die Lieder von Sängerin Tiwa Savage sind eine Mischung aus Englisch, Yoruba und Pidgin. Im Song „Koroba“ kritisiert sie das Patriarchat und Politiker. Abeg [ a-bäg ]: Bitte Broda-broda [ broh-da broh-da ]: Vetternwirtschaft Chop [ tschopp ]: Essen Ginger [ dschin-dscha ]: aufgeregt, motiviert oder begeistert Wahala [ wa-ha-la ]: Problem Wetin dey happen? [ ue-tin dee hap-pen ]: Was ist los? Die 50 wichtigsten Pidgin-Wörter im Jahr 2024: https://lughayangu.com/ nigerian-pidgin Birte Mensing lebt in Nairobi und berichtet für deutsche Print- und Hörfunkmedien – am liebsten über Menschen, die Veränderung anstoßen. Edwin Ndeke berichtet als freier Fotojournalist in Nairobi unter anderem für den Guardian und die Nachrichtenagentur Anadolu. 27
Laden...
Laden...
Follow Us
Instagram
Twitter
Facebook